|  
            From  Mr de la Bastide, I  receive  these few verses relative to the Apocalypse : “Sus Toch e Alózy lusirá la lunaEn nuèits d’Agost ja podetz creire
 Lusirá la Nuèit e tot entrans,
 Lo pas d’un amic sus la carriera
 Dèivalan devès Estaniels à baich...
 I dira un faidit, mort sus la  carrièra”.
 (Over Toch and Alozy will shine the moon, in  these nights of August, you can believe me, will shine the Night while one  shall hear the step of a friend on the road leading into the valley towards  Estaniels deep down ... That is what a faydit who died on the path will tell  him).
             Merces  per tot. N’avem pas acabat de susar, de   brulha,  de combatre,  Esplas !   ...(thank you for all, we have not finished sweating, burning and  fighting,  Esplas ! ...)                                              Faydit de Brouzenac     Claude d’Esplas (Le Parcellaire)All rights reserved
 Translation : Dagmar Coward Kuschke (Tübingen) |